L'Enfant de sable (1985) et La Nuit sacrée, Prix Goncourt 1987, ont été traduits en quarante-trois langues dont – en plus de l'arabe, de l'anglais et des langues européennes – l'indonésien, le vietnamien, le hindî, l'hébreu, le japonais, le coréen, le chinois, etc.. Amo Marrocos, mas há duas coisas que não suporto, e são a falta de seriedade e a corrupção". For me, “Le Bonheur conjugal” and “La Nuit sacrée” are two worlds apart. The previous year, Tahar had participated in a peaceful student demonstration calling against “injustice, repression and a lack of freedom”—a dangerous action in a Morocco under the rule of Hassan II where grievance against the regime, the king, and his henchmen was met with bloody repression and “young men disappearing.” With the summons and very little specific information, since Morocco had no institution of military service, Tahar’s own punishment for his generation’s “idealism and naïveté” had begun with no foreseeable end in sight. joulukuuta 1944 Fes, Marokko) on marokkolainen runoilija ja kirjailija.Hän opetti filosofiaa lukioissa ensin Tetouanissa ja sitten Casablancassa.Vuodesta 1971 hän on asunut ja työskennellyt Ranskassa, jossa hän aluksi opiskeli sosiologiaa ja väitteli tohtoriksi Paris Diderot -yliopistossa 1975. Poète, dramaturge, essayiste, prix Goncourt 1987 pour La Nuit sacrée, Tahar Ben Jelloun est l'écrivain marocain francophone le plus traduit dans le monde. Moderators: thanhbt, Trúc Quỳnh Đặng. Of the fifty-eight indicted cadets to enter its tomb-like confines, only twenty-eight would survive and only years later would a smuggled note tell the world of their existence. A doctrine, the author writes, not exclusive to Morocco; in Egypt, for instance, Nasser was sending his Marxist opponents into the desert, handing them over to psychopaths for maltreatment. - Tahar Ben Jelloun Tahar Ben Jelloun est né à Fès et vit à Paris. Em 1955 seus pais mudaram-se para Tânger, cidade onde terminou o ensino primário. After attending a bilingual French-Moroccan primary school, he studied at the French lycée in Tangier until he was 18. Devemos deixar de fazer-nos vítimas dos países de Ocidente e deixar de comportar-nos de forma hostil para eles. Mais M. Ben Jelloun ne gagne véritablement en notoriété qu’en 1987, lorsqu’il se voit décerné le prix Goncourt pour son roman « La nuit sacrée », traduit en 43 langues. O seu primeiro romance, Harrouda, aparece em 1973. Sa venue a été précédée de celles des auteurs Yamen Manaï (Tunisie), Kangni Alem (Togo), Geneviève Damas (Belgique), Maï-do Hamisultane (Maroc), Intagrist El Ansari (Mali), et de plusieurs écrivains et critiques … The Punishment, translated from the French by Linda Coverdale, is a first-person account from an author who considers writers to be “witnesses of history.” It has taken him fifty years to “find the words” for his eighteen-month ordeal, relying on a memory that has proved “extraordinarily faithful and brought back everything that happened.” This is the account of a place where “sophisticated brutality” was meted out to make men out of boys, and where prisoners were held with no trial by people in power who would rather turn them into heroes fallen “for the fatherland with medals when they’re dead,” rather than risk releasing them to tell their stories to the world. Para seus filhos — Mérième, Ismane, Yanis e Aminepara—, tem escrito várias obras pedagógicas (entre elas, El racismo explicado a mi hija), 1997). [cita requerida], Prêmio Literário Internacional IMPAC de Dublin, https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Tahar_Ben_Jelloun&oldid=52862114, Grã-Cruzes da Ordem Nacional da Legião de Honra, Atribuição-CompartilhaIgual 3.0 Não Adaptada (CC BY-SA 3.0) da Creative Commons, Prémio dos bibliotecários de #o França 1978 por, Prix Ulysse 2005 pour o conjunto de sua obra. found: His Cicatrices du soleil, 1972. However, in 1971, following the Arabization of philosophy teaching, he had to leave for France, as he was not trained for pedagogy in Arabic. Em 1970 é transferido para o Liceu Mohamed V de Casablanca.[1]. Genre In 2008 Tahar Ben Jelloun was elected a member of the Académie Goncourt. He hides them in the sewed-up pockets of his fatigues. En 1985, il se distingue avec L'Enfant de sable. É o escritor francófono mais traduzido no mundo. Doutorou-se em psiquiatria social em 1975. "Voltei a Marrocos em 2006 com a intenção de ficar-me ali, mas resultou-se difícil. Tahar Ben Jelloun (Fez, 1 de dezembro de 1944), (em árabe: طاهر بن جلون) é um escritor franco-marroquino que escreve em francês, vencedor do Prémio Goncourt em 1987. His brother produces a roast chicken he pulls out of his bag with two oranges and Laughing Cow cheese. Since his death in 1999, his son King Mohammed VI has been determined to break away from his father’s legacy, initiating reforms in a country that remains the only Arab constitutional monarchy in Africa. No ano anterior publicou o seu primeiro artigo em Le Monde, diário em que se irá converter em 1973 em colaborador da secção de livros. Une jeunesse entre Fès et Casablanca Tahar Ben Jelloun naît à Fès le 1er décembre 1944. Cultiva a poesia, a narrativa e o ensaio; também se interessou no teatro. This is the second novel that I’ve read by famed Moroccan author Tahar Ben Jelloun. Tahar Ben Jelloun, the Moroccan-French novelist, poet and painter was born December 15, 1947 in Fez. Dès ses premières publications, Tahar Ben Jelloun reçoit le prix de l’amitié franco-arabe pour son recueil de poèmes Les amandiers sont morts de leurs blessures . I know that I am mistaken. From the moment in The Punishment that Tahar boards the train to Meknes, it dawns on him that his life as he’s known it has ended. Jelloun, Tahar Ben, 1944-Sources. Ben Jelloun, Tahar, 1944-Tahar Ben Jelloun Label from public data source Wikidata; Earlier Established Forms. As the “landscapes drift by with a strange indolence,” he mulls over the unfair treatment, his powerlessness and “all that His Majesty’s police were about to put a brutal and definitive end to,” beginning with the loss of Zayna, his fiancée, with whom he’d fallen in love the second they’d both reached for the same copy of Albert Camus’s The Stranger. El racismo explicado a mi hija foi um sucesso editorial em França, Itália e Alemanha e foi traduzido em 33 línguas. Il reçoit pour son récit le prix IMPAC à Dubli… Details of this prison “designed specifically to torture inmates to death” appear in The Punishment tucked in the translator’s note at the end of the book. Il est lauréat du prix Goncourt pour son roman La Nuit sacrée. Obsédé par les prix littéraires, l’écrivain algérien Yasmina Khadra a une dent contre Tahar Ben Jelloun, qu’il accuse de lui barrer la voie du Goncourt. O próprio Ben Jelloun tratou de reinstalar-se na sua pátria, mas fracassou na sua tentativa. Dois anos mais tarde é libertado e retoma seus estudos; em outubro começa a ensinar no Liceu Charif Idrissi de Tetuán. Tahar Ben Jelloun (în arabă طاهر بن جلون) este un scriitor, poet și pictor marocan născut la 1 decembrie 1944 sau 1947.Autorul explică faptul că tatăl său, pentru a-l putea înscrie la grădinița bilingvă franco-marocană din Fez, Maroc, l-a trecut în acte cu trei ani mai mare. Em 1985 publicou o romance El niño de arena que lhe proporcionou notoriedade. They meet the first Tuesday of each month, except in summer. Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi Felix the Cat, 26/7/20. From 1972 onwards, he has written for the daily newspaper Le Monde. In 2008 Tahar Ben Jelloun was elected a member of the Académie Goncourt. He later taught philosophy in Morocco. Since 1914, they have convened in an oval room, the salon Goncourt, on the second floor of the Restaurant Drouant, place Gaillon, in the heart of Paris. Tahar Ben Jelloun, écrivain prolixe et Prix Goncourt en 1987 est l'Invité d’honneur de la 9 e édition des Rencontres littéraires Traversées Mauritanides qui ont débuté le 19 janvier à Nouakchott. A novelist, essayist, critic, and poet, he is a regular contributor to Le Monde, La Répubblica, El País, and Panorama. Tahar Ben Jelloun est aussi poète (notamment connu pour son recueil Les Amandiers sont morts de leurs blessures, 1976) et auteur d'ouvrages pédagogiques ( Le Racisme expliqué à ma fille, L'Islam expliqué aux enfants ...). Ben Jelloun's 1985 novel L’Enfant de Sable (translated as The Sand Child) brought widespread attention. His novels include The Sacred Night, which received the Prix Goncourt in 1987, and Corruption (The New Press). In addition to his many novels, Ben Jelloun has authored several educational publications including Racism Explained to My Daughter and Islam Explained to Children. As late as last year, however, Amnesty International continued to monitor rights in Morocco closely, noting that, “The authorities harassed journalists, bloggers, artists and activists for expressing their views peacefully, sentencing at least five to prison terms for ‘insulting’ public officials and apparently targeting others with spyware.”, Tahar Ben Jelloun early in his writing career (Photo: unknown). Utilizou a sua experiência como psicoterapeuta em La réclusion solitaire, 1976, obra que foi adaptada para teatro por Michel Raffaëlli e apresentada no Festival de Aviñón com o título de Crónica de una soledad. The Moroccan-French winner of the 1987 Prix Goncourt and the 1994 Prix Maghreb is a novelist, poet and essayist who has visited this hallowed ground before, in novels such as Corruption and This Blinding Absence of Light (2001)—a deeply moving and gut wrenching tale, also translated from the French by Linda Coverdale, inspired by the testimony of a former inmate at Tazmamart, where political prisoners were left to wallow in cells less than ten feet long and only half as wide, in which it was impossible to stand up. Depois vai para Rabat para seguir estudos de Filosofia na Universidade Mohamed V, que foram interrompidos em 1966 ao ser enviado para um campo de disciplina do exército juntamente com outros 94 estudantes suspeitos de ter organizado as manifestações de março do ano anterior. Ses romans sont disponibles en Points. La Nuit sacrée est un roman de Tahar Ben Jelloun publié le 1er septembre 1987 et ayant obtenu le prix Goncourt la même année. Ben Jelloun, a Prix Goncourt^-and Prix Maghreb^-winning novelist, has set his latest novel, an engrossing depiction of a moral dilemma, in Morocco, the country of his birth. Cultiva a poesia, a narrativa e o ensaio; também se interessou no teatro. In The Punishment, Tahar Ben Jelloun reveals how three years after his release from detention and through what he can only describe as intervention of “God or Chance, God or Destiny” did he escape from a “surprise” plot to rope him into the Skhirat coup d’état by its two masterminds, and El Hajeb jailers and torturers: the Commandant, Ababou, and his henchman and second in command, Chief Warrant Officer Akka, who is best described by his superior as an officer who “knows only force, blows, barbarity that would reduce anyone at all to the level of an animal.” Following a chance encounter, Tahar decides he can no longer remain in Morocco and books a plane ticket to France, where he continues to live and write today. Writing in French, he published his first novel Harouda in 1973. At night the brothers launch a futile battle against the bugs and mosquitos that have invaded their room before succumbing to hysterical laughter followed by restless sleep. With his head shorn “like a sheep condemned to death” on his first day, Tahar already feels “stunted, crushed: a bedbug, a plaything for louts.” Known now as serial number 10 366, he calls upon his literary memory of books and films to fill him with energy and the desire not to get himself killed by the “program of abuse and humiliation.” He recites passages from Dostoyevsky, Chekov, Kafka and Victor Hugo as scenes from Charlie Chaplin stream through his mind. Tahar Ben Jelloun est un écrivain, peintre et poète franco-marocain né le 1er décembre 1944 à Fès. Admired fiercely for his stylistic innovations, and cherished in equal measure for his unflinchingness directness in the face of pressing social issues, Ben Jelloun is one of the world’s foremost writers, whose many recognitions include the French Legion of Honor, the Prix Goncourt, the IMPAC Dublin Literary Award, and the Prix Ulysse; he’s been discussed many times as a likely contender for the Nobel. Mais Tahar Ben Jelloun ne gagne véritablement en notoriété qu’en 1987, lorsqu’il se voit décerné le prix Goncourt pour son roman La nuit sacrée. Récompensé d’un prix Goncourt en 1987, il marque la littérature francophone par ses poèmes et romans à l’univers marocain. He continues to furiously compose verses in his head that he jots down as soon as he manages to secure some paper. Yasmina Khadra règle ses comptes avec l’écrivain marocain Tahar Ben Jelloun. Este texto é disponibilizado nos termos da licença. While studying philosophy at Muḥammad V University in Rabat, Ben Jelloun began to write poems for the politically charged journal Soufflés. « J’habite un sous-sol tellement bas qu’il m’arrive parfois de le confondre avec une tombe. Prêmio Literário Internacional IMPAC de Dublin (2004). He was awarded the Prix Goncourt in 1987 for Sacred Night, a sequel to The Sand Child. In 1985 he published the novel The Sand Child which made him famous. Ce roman fait suite au roman L'Enfant de sable publié en 1985. Na sua infância, estudou na escola corânica do bairro e, mais tarde, aos seis anos, ingressou numa escola bilingue franco-marroquina, dirigida por um francês e onde pela manhãs as classes eram em francês e pelas tardes em árabe. O seu primeiro poema publicado apareceu na revista Souffles em 1968; intitulava-se L'aube dês dalles, tendo sido escrito às escondidas no campo de disciplina. Também colabora com El País, La Vanguardia e o Corriere della Sera, entre outros jornais. He has been nominated for the Nobel Prize for Literature. Tahar Ben Jelloun ( Fez, 1 de dezembro de 1944 ), (em árabe: طاهر بن جلون) é um escritor franco- marroquino que escreve em francês, vencedor do Prémio Goncourt em 1987. He started drawing even before writing, however he began painting only later in life. Ali, no ano seguinte, estudou no Liceu Ibn a o-Jatib e finalmente passou ao Liceu Regnaul onde conclui o ensino secundário em 1963. 16 novembre 1987Annonces des prix littéraires 1987 en direct de drouant. Tahar ben Jelloun (arabiaksi: طاهر بنجلون) (s.1. Dois anos depois o seu primeiro livro verá a luz , o poemário Hommes sous linceul de silence. His writing often reflects his experience as a psychotherapist (La Réclusion solitaire or Solitary, 1976). Tahar Ben Jelloun, (born December 1, 1944, Fès, Morocco), Moroccan-French novelist, poet, and essayist who wrote expressively about Moroccan culture, the immigrant experience, human rights, and sexual identity. Des mots chargés d’amertume, d’obscurité et d’odeur de mort. Each new member receives the fork and knife of the member whom he (or she) is replacing, … He is the most translated French-language author of modern times. En 2004, Tahar Ben Jelloun est remarqué pour son roman Cette aveuglante absence de lumièreécrit à la demande d’un ancien prisonnier marocain. Para viver em Marrocos há que conhecer os códigos e, ainda que eu os conheça, fatigam-me. Cet écrivain français est l’auteur de «La carte et le territoire», roman dont la sortie est attendue début septembre aux éditions Flammarion. Chega a Paris a 11 de setembro desse ano e desde então a capital francesa converteu-se em seu lar. In 1966, when Tahar Ben Jelloun was not yet twenty, two officers stormed into his family home to serve insults, a third-class train ticket and a summons to present himself before the Commandant at the El Hajeb army training camp near Meknes. The rotten food and punishing heat eventually take their toll on Tahar. He moved to Paris to pursue studies in psychology. He ceases all thought, all reasoning as he feels himself slip further and further into “the territory of the absurd”—a place stripped of creativity and imagination, surrounded by nothing but hatred and inhumanity meted out by psychotic officers formerly trained in the French army, proud of their stupidity and brutality. de l'Académie Goncourt. She blogs at BookFabulous.com and is presently captain of the TMR English-language BookGroup. Em 1987 consegue o Prémio Goncourt por La noche sagrada, continuação do anterior. Escreveu uma quinzena de romances, o último das quais data de 2009: El retorno (Au pays). Tahar Ben Jelloun with his quadriptych, displayed at the Institut du Monde Arabe in Paris. Her work has appeared in various publications including Madame Magazine, The Guardian UK and The National/UAE. Goncourt 1987 pour La Nuit sacrée, membre de l'académie Goncourt depuis 2008, Tahar Ben Jelloun a été distingué par de très nombreux prix littéraires. Régulièrement cité pour le prix Goncourt dès juillet 1987, Tahar Ben Jelloun obtient effectivement la récompense grâce au soutien à l'intérieur de l'Académie Goncourt d'Edmonde Charles-… He was awarded the Prix Goncourt in 1987 for Sacred Night, a sequel to The Sand Child. The cutlery which they use while dining there constitutes the main physical continuity of the academy. A 6 de maio de 2008 foi eleito membro da Academia Goncourt. Droit dans ses bottes, le romancier marocain, membre de l’Académie Goncourt, maintient que l’ex-officier de l’Armée nationale populaire Mohammed Moulessehoul, alias Yasmina Khadra, est … J’ai nommé Tahar Ben Jelloun», a déclaré Yasmina Khadra (de son vrai nom Mohamed Moulessehoul) dans un entretien à la chaîne de télévision TV5 Monde. The village itself proves to be no better in the light of day as it wakes up to its beggars, its bees and flies and “lost tourists pestered by a swarm of fake guides.”, By noon, Tahar is in solitary confinement and his world is officially “topsy-turvy.”. The secret prison, off in the Atlas Mountains of southeastern Morocco, was built after the failed 1971 Skhirat attack on the king. A Moroccan prison where many were at one time secretly held. L’écrivain algérien estime que le lauréat du Prix Goncourt est « indigne de considération ». En 1971, Ben Jelloun s'installe à Paris. En 2004, Tahar Ben Jelloun est remarqué pour son roman « Cette aveuglante absence de lumière » écrit à la demande d’un ancien prisonnier marocain. Il explique pourquoi. Winner of France’s Prix Goncourt, Ben Jelloun moved at eighteen from Fez to Tangier where he attended a French high school until enrolling at the Université Mohammed V in Rabat in 1963. Tahar Ben Jelloun maiz mintzatu izan da gai sozialez eta politikoez, bai bere entsegu lanetan, bai hedabideetan argitaratutako elkarrizketetan. Prix Ulysse (pour l'ensemble de son œuvre) (2006) Dernières parutions. He then went to the university Mohammed V in Rabat where he majored in philosophy and wrote his first poems collected in Hommes sous linceul de silence (1971). Perante o anúncio, em junho de 1971, de que o ensino de Filosofia em Marrocos seria arabizado, Ben Jelloum decide ir para França conseguindo uma bolsa para se especializar em psicologia. In 1991, succumbing to international pressure, Hassan II finally closed it down, releasing all its prisoners and approving a reparations program for the families of the disappeared. Rana Asfour is a freelance writer and book reviewer. Tâm lý XH Đêm thiêng - Tahar Ben Jelloun. Gallimard; Éditeurs du groupe; Voir tous les ouvrages (50) Tahar Ben Jelloun ... Tahar Ben Jelloun Harrouda. Recorda-o assim: Born in Fez, Morocco to a shopkeeper and his wife in December of 1944, Tahar Ben Jelloun is one of North Africa’s most successful post-colonial writers. Tahar Ben Jelloun est sans doute le plus célèbre auteur marocain francophone. © 2021 The Markaz Review • TMR • All Rights Reserved. Tahar’s last night of freedom in a rundown motel in Meknes is a farcical shedding of comforts as reality begins its descent into a surreal hell; he notes the motel’s owner who is unshaven, blind in one eye with a tic who admonishes that no whores are allowed as he administers him and his brother (who’s insisted on accompanying him until the barrack gates) with a large key to a room with two bug-infested beds and dirty sheets randomly stained with blood. In 1987 he received the Prix Goncourt for his novel La Nuit Sacrée (The Sacred Night), making him the first Maghreb author to receive the award. Ironically, Mersault the protagonist in The Stranger suffers Tahar’s predicament when he is charged with murder and like him, is stripped of agency as his fate falls into the hands of others. En 1987, il remporte le prix Goncourt pour "La nuit sacrée". In 1975 he earned a PhD in social psychiatry. Il est notamment connu pour son roman récompensé du prix Goncourt, La nuit sacrée, ses nombreux essais pédagogiques dont Le racisme expliqué à ma fille et sa collaboration régulière au … In addition to his many novels, Ben Jelloun has authored several educational publications including Racism Explained to My Daughter and Islam Explained to Children. Tahar Ben Jelloun (en arabe : طاهر بن جلون) est un écrivain, poète et peintre franco-marocain né le 1 décembre 1947 à Fès (Maroc). Tahar Ben Jelloun a été élu mardi à l'unanimité membre de l'Académie « Goncourt », cénacle littéraire fondé en 1900. C’est une histoire sombre dans … Il est suivi, deux ans plus tard, par La Nuit sacrée, qui lui vaut le Prix Goncourt. During his incarceration, Tahar serves time in two camps, both of which are run by an army that fostered “a deep racism between those of the south, the Amazigh and those of the north, the Rif; between the people of the cities and those of the countryside, between those who can read and write and those who jabber in anger.” Despite that, he incredibly writes, “I could have come out of the camp changed, hardened, an adept at force and violence, but I left as I had arrived, full of illusions and tenderness for humanity. I must confess that I wasn’t quite a fan of his more recent novel, “Le Bonheur conjugal” However, “La Nuit sacrée”, his 1987 Prix Goncourt-winning novel is a completely different story. Prix Goncourt : Tahar Ben Jelloun clashe Houellebecq L’écrivain marocain Tahar Ben Jelloun, a récemment signé une critique très acerbe envers Michel Houellebecq. Two weeks later he is back at the barracks where detainees continue to die in sham military maneuvers and from escalating punishment. Tive, ademais, más experiências familiares, de modo que terminei regressando a Paris. Écrivain d'origine marocaine mondialement connu, Tahar Ben Jelloun est né à Fès en 1944. Winner of the 1994 Prix Maghreb, Tahar Ben Jelloun was born in 1944 in Morocco and emigrated to France in 1971. [2] Regressou definitivamente de Tânger a Paris em 2009. Aujourd’hui, chez Drouant, le Goncourt de la poésie a été remis à Yvon Le Men pour l’ensemble de son œuvre. Pour Tahar Ben Jelloun, Yasmina Khadra est bel et bien un imposteur. Il ne cesse d'oeuvrer en faveur de la tolérance. Os seus romances El niño de arena e La noche sagrada foram traduzidos em 43 idiomas. “There is a renowned writer, known throughout the world, [winner of] Prix Goncourt, influential member of the Academie Goncourt, called Tahar Ben … Esta página foi editada pela última vez às 09h57min de 8 de agosto de 2018. » C’est ainsi que commence Miel et amertume, le dernier roman de Tahar Ben Jelloun. Escrito entre 2005 e 2008, é a história de um desenraizado: trata do regresso de um marroquino à sua aldeia natal após ter trabalhado quarenta anos em França.[2]. When he is admitted to Mohammad V Hospital for treatment, he seizes the chance to ask for paper and a pencil and jots down the first of his compositions on the hospital’s prescription forms which, unbeknownst to him, will launch his literary career when after his release they are published in poet Abdullatif Laãbi’s poetry review Souffles (see Olivia Harrison and Teresa Villa-Ignacio’s Souffles-Anfas, A Critical Anthology from the Moroccan Journal of Culture and Politics from Stanford University Press). Tahar Ben Jelloun vive em Paris, em seu apartamento da rua Broca, com a sua mulher. This is not the first narrative that Tahar Ben Jelloun has devoted to the period of social and political turmoil known as the “Years of Lead” under King Hassan II’s rule, which extended from the late 1960s to the late 1980s. But without that ordeal and those injustices I would never have written anything.”. Le titre initial du roman était La Nuit du destin, cependant l'éditeur Jean-Marc Roberts a insisté pour le modifier, et obtenu satisfaction. Il fréquente d’abord l’école coranique du quartier avant…